Multilingualism in Brazil

Linguistic diversity and multilingualism are essential for sustainable development.

It is increasingly threatened as more and more languages disappear.

In our increasingly diverse societies, it is essential to ensure harmonious interaction among people and groups with plural, varied and dynamic cultural identities as well as their willingness to live together.

UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity

Languages and Culture

Constituting an essential part of an ethnic community, the mother language is a carrier of values and knowledge, often used in the practice and transmission of intangible cultural heritage. The spoken word in the mother language is important in the enactment and transmission of virtually all intangible heritage, especially in oral traditions and expressions, songs and most rituals. Using their mother tongue, bearers of specific traditions often use highly specialized sets of terms and expressions, which reveal the intrinsic depth of oneness between the mother tongue and the intangible cultural heritage.

people
~ 75%

Of the 5 thousand languages in the world are spoken by Indigenous Peoples

people
~ 274

Indigenous languages in Brazil

people
~ 77%

Of the Indigenous members aged 5 or above speak Portuguese in Brazil

people
~33%

of the Indigenous members aged 5 or above speak an Indigenous language in Brazil

Languages and Communication

Increasingly, information and knowledge are critical determinants of wealth creation, social transformation and human development. Language is a primary vector for communicating information and knowledge. Thus the opportunity to use one’s language on the Internet will determine the extent to which one can participate in emerging knowledge societies.

 

Indigenous Youth - Brazil - technologies

International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022-2032)

The United Nations General Assembly proclaimed the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022-2032) to draw global attention to the critical situation of many indigenous languages and to mobilize stakeholders and resources for their preservation, revitalization and promotion. It aims to ensure Indigenous Peoples’ right to preserve, revitalize and promote their languages and mainstream linguistic diversity and multilingualism aspects into sustainable development efforts. 

Indigenous Women - Brazil
International Decade of Indigenous Languages logo

Official Opening Ceremony of the International Decade of Indigenous Languages in Brazil

Global Action Plan of the International Decade of Indigenous Languages, (IDIL2022-2032); abridged version
UNESCO
2022
UNESCO
0000383844
Global action plan of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022-2032)
UNESCO
15 October 2021
UNESCO
0000379851

Languages and Education

UNESCO promotes mother tongue-based bilingual or multilingual approaches in education - an important factor for inclusion and equality. Research shows this has a positive impact on teaching and learning outcomes. The Organization provides normative frameworks for language policy and education and shares good practices in bilingual and multilingual education and mother-tongue instruction.

From 2012-2014, UNESCO in Brazil developed a four-volume series of bilingual publications on preventive Education for STD/HIV/AIDS and viral hepatitis among Indigenous Peoples from Vale do Javari in the Brazilian Amazonian region.

 

Health Education - Indigenous Peoples
Indigenous Keila Jorge

COVID-19 videos with Brazil’s Indigenous groups

Preparing the COVID-19 prevention videos was done according to the intercultural dialogue and participatory methodology. It involved seven indigenous ethnic groups from Amazonas and Roraima states (Brazil). They present the videos in their maternal languages: Wapichan, Ticuna, Yanomami, Ye'kwana, Macuxi and Taurepang.

Videos on health education in Warao language

Preserving their intangible linguistic knowledge, the Warao language videos show the Warao people's experience from the Brazil-Venezuela border on the intercultural dialogue between indigenous knowledge and practices and the knowledge offered by education and health services. (Subtitles in Portuguese or Spanish).
video_library
Health education and well-being
video_library
Preventing HIV/AIDS
video_library
Preventing viral hepatitis
video_library
Preventing syphilis

Learn more

emoji_objects
International Mother Language Day

21 February

emoji_objects
World Portuguese Language Day

5 May

explore
Health Education and Well-being in Brazil
explore
Culture of peace and intercultural dialogue in Brazil
explore
Preserving Indigenous Cultures in Brazil
explore
Rights of Indigenous Peoples in Brazil
Isi tëai vana: Maruvo
UNESCO Office in Brasilia
2012
0000215871
Tximu bedte sinanek onkekin darawakid: Matis
UNESCO Office in Brasilia
2012
0000215873
Nënaid bedenda quequin chiaid nec DST/Aids e hepatites virais: Mayoruna (Matsés)
UNESCO Office in Brasilia
2012
0000215872
Tyotohoki diyok-nim to amkira batih, tyotikok nyama, tokodowik nyama adik diyok-nim namamtünim, apoknim tom tyokatü wahümam tüküna anim AIDS e ipatyityi ha ih-ki wadik anim Tüküna
UNESCO Office in Brasilia
2014
0000230739
UNESCO and UNAIDS have recently published a new series of bilingual publications on health education together with nine other Indigenous communities in Brazil.
Maü rü me nhumatchi Ticunagü arü iane: Ticuna
UNESCO Office in Brasilia
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
2021
UNESCO
0000378637
Kratyä patyätyö: oromaepu e’ñepa mänpä sidapä tuberculosipä covidpä 19
UNESCO Office in Brasilia
United Nations COVID-19 Response and Recovery Fund
2022
UNESCO
0000382737
Warao a obonobuna yakera abakitane ja’ a nobara ekida jakitane: naminakitane ja’ jebu waba Covid-19 isia, ama jebu nobara tuma warao oribitaya kotai a warao nobaramo isiko
Tardelli, Gabriel Calil Maia
UNESCO Office in Brasilia
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
2023
UNESCO
0000386161
Ma’ahy nipyhykiha rehe ari’i mata a’ija. IST/HIV/Aids any, ma’ahy hepatites virais any, COVID-19 rehe any, malária rehe tuberculose pame any
UNESCO Office in Brasilia
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
2023
UNESCO
0000386960
Akroá-Gamella: moh cohme Ä“h’cỳjxỳ’to IST/HIV/Aids, hepatites virais, COVID-19, malária ne tuberculos coohnyymy amjÅhto Ä“h’himpej ja’crepej
Varga, István van Deursen
UNESCO Office in Brasilia
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
2024
0000389241
Yawalapíti: vamos falar sobre prevenção a IST/HIV/Aids, hepatites virais e COVID-19
UNESCO Office in Brasilia
United Nations COVID-19 Response and Recovery Fund
2024
0000391367
Ima’eahyha rehe juma’u katu ha rehehar: Kawaru pyhyk ym ta. Hepatite, Corona vírus, malária pyhyk ym ta tĩ. Tuberculose amõ tĩ. Ame’ẽ rehehar japandu rahã
Varga, István van Deursen
UNESCO Office in Brasilia
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
2024
0000391345
Kamayurá: Oroje’enga angin jene jerokyje tawa rehe IST/HIV/Aids, hepatites virais, Covid-19
Franco, Cláudia
UNESCO Office in Brasilia
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
2025
0000392492
Guajajara: Waza’yzar uze’eg ma’eahy xiro ywytu rupi uwiko ma’e wanehe
Varga, István van Deursen
UNESCO Office in Brasilia
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
2025
0000392493

Read more

Hello Indigenous: a blueprint on the preservation of endangered Indigenous languages through digital inclusion
Oliveira, Janine
Lenovo Foundation
Ranieri Rodrigues de Freitas, Marison
Gomez-Jackson, Delaney
Peres Rebelatto Pereira, Juliana
Sarmento Tenório Falcão, Natalia
Yokoyama, Roy
Garg, Sushil
Fujinaga, Yukitomi
Motorola Mobility
2024

Complete edition

0000389391